Dział w przygotowaniu
Powstały trzy polskie wersje językowe serialu Kacze opowieści. Jako pierwsza została zrealizowana wersja lektorska emitowana w TVP1 pod koniec lat 80. w Wieczorynce. Lektorami byli niezależnie od siebie w różnych odcinkach Krystyna Czubówna i Marek Gajewski. Tytuł serialu przetłumaczono jako Siostrzeńcy Kaczora Donalda. W tej wersji została wyemitowana tylko część odcinków.
Od 1991 r. TVP1 emitowała w sobotnim bloku Walt Disney przedstawia wersję serialu z dubbingiem w reżyserii Marii Piotrowskiej zrealizowanym przez Studio Opracowań Filmów w Warszawie. Emisja serialu trwała do 1993 r. Wersja ta nigdy nie doczekała się reemisji.
W 2004 r. powstała nowa wersja dubbingowana serialu. Zrealizowało ją warszawskie studio Master Film, reżyserią zajął się Krzystof Kołbasiuk. Od 22 stycznia 2007 r. zagościła ona na antenie dziecięcego kanału MiniMini. 6 września 2009 r. emisję tej wersji rozpoczęła Telewizja Polsat.
Obsadę aktorską obu wersji dubbingu przedstawia tabela.
Postać | Stara wersja | Nowa wersja |
Sknerus McKwacz | Eugeniusz Robaczewski | Jerzy Złotnicki |
Hyzio | Joanna Wizmur | Lucyna Malec |
Dyzio | Miriam Aleksandrowicz | Lucyna Malec |
Zyzio | Ilona Kuśmierska | Lucyna Malec |
Tasia | Ewa Złotowska | Magdalena Krylik |
Pani Dziobek | Katarzyna Łaniewska | Jolanta Wołłejko |
Śmigacz McKwak | Marcin Sosnowski | Piotr Zelt |
Diodak | Ryszard Olesiński | Andrzej Szopa |
Kaczuch | Piotr Dobrowolski | Cezary Kwieciński |
Cyfron Liczypiórek* | Wojciech Machnicki | Zbigniew Suszyński |
Granit Forsant | Andrzej Gawroński | Tomasz Grochoczyński |
Cezar | Henryk Łapiński | Henryk Łapiński |
Donald | Mariusz Czajka | Jarosław Boberek |
* W nowszej wersji dubbingu postać nazywa się Hydrant Pisanko.